当前位置:首页>游戏资讯>我在寻找 一个我不认识的男人

我在寻找 一个我不认识的男人

  • 2019-08-27 04:10:33

  • 陌生男人之歌

    [法]埃德蒙·雅贝斯

    我在寻找

    一个我不认识的男人,

    从我开始找寻他

    他便再也绝不是我自己。

    他是否有我的眼睛,我的手

    和所有那些像是时间之

    海难漂浮物的思绪?

    有着一千场海难的季节,

    海已不再是海,

    而是冰冷的水墓园。

    还会走得更远,谁知道它会怎样继续?

    一个小女孩儿倒退着唱歌

    并在夜间统治树林,

    她是牧羊女,她在羊群中。

    从盐粒上绞掉干渴吧

    没有喝的东西可以解渴。

    像我一样无处存身的

    一整个世界,连同它的石头

    皆伤心欲绝。

    (刘楠祺 赵四 译)

    CHANSON DE L'ÉTRANGER

    Edmond Jabès

    Je suis à la recherche

    d'un homme que je ne connais pas,

    qui jamais ne fut tant moi-même

    que depuis que je le cherche.

    A-t-il mes yeux, mes mains

    et toutes ces pensées pareilles

    aux épaves de ce temps?

    Saison des mille naufrages,

    la mer cesse d'être la mer,

    devenue l'eau glacée des tombes.

    Mais, plus loin, qui sait plus loin?

    Une fillette chante à reculons

    et règne la nuit sur les arbres,

    bergère au milieu des moutons.

    Arrachez la soif au grain de sel

    qu'aucune boisson ne désaltère.

    Avec les pierres, un monde se ronge

    d'être, comme moi, de nulle part.



    埃德蒙 • 雅贝斯

    ___________ _ __


    埃德蒙•雅贝斯 (Edmond Jabès,1912-1991),法国当代著名诗人、作家、哲学和宗教思想家,犹太人,生于开罗,卒于巴黎。雅贝斯1943年开始写诗,1959年出版第一部诗集《我构筑我的家园》。1990年,他的诗全集《门槛•沙》与读者见面。雅贝斯在其诗歌及其他文类著述《问题之书》《相似之书》《界限之书》等中,。

    1987年,雅贝斯因在诗歌创作上的成就荣获法国国家文学大奖。更为重要的是,他对后现代诗歌以及对莫里斯•布朗肖、,已勾勒并界定了一幅后现代文学文化景观,对20世纪后半叶的诗人和作家们产生了极为重大的影响。



    刘 楠 祺

    _______


    刘楠祺 ,1955年生于北京,毕业于北京大学西语系法语专业,文学学士,法学硕士。长期从事外交和对外经贸工作,后为央企高管。,耶麦《春花的葬礼》《晨昏三钟经》和博纳富瓦诗论等,目前正全力投入多卷本《埃德蒙·雅贝斯文集》的翻译。



    赵 四

    _____


    赵四 (1972—  ),诗人、译者、诗学学者、编辑。、博士后。出版有诗集《白乌鸦》《消失,记忆:2009-2014新诗选》,小品文集《拣沙者》,译诗集萨拉蒙诗选两种《蓝光枕之塔》《太阳沸腾的众口》等。另发表有诸多学术论文、原创诗、文、译诗、译文。有部分诗作被译为英、西、法、德、俄、波、荷等14种语言并发表。应邀参加在欧洲多地举办的国际诗歌节、文学节。获波兰玛利亚·科诺普尼茨卡奖,任第28届维莱尼察国际文学节“水晶维莱尼察奖”国际评委,组织斯洛伐克第13届“诗艺”诗歌节“中国主题”等。目前在《诗刊》供职,同时任《当代国际诗坛》编辑主任、编委,CCTSS-“译点”诗歌工作室主管。





    刘楠祺译作
    @诗歌岛


    》《 》《 》《 》《 》《 》《



    赵四译作
    @诗歌岛

    ■ 哈特 • 克兰《 》《 》《 》《

    ■ 蒂姆 • 利尔本《 》《

    ■ 托马斯 • 萨拉蒙《 》《 》《 》《 》。

    滕努斯·奥斯特霍夫 》。


    点击诗作标题直接阅读 ☛



    本篇为“诗歌岛”特约译者供稿, 版权所有, 转载请与本微信号后台联系。





    “诗的”项链有多美,点击看大图


    点击图片进入“诗的”巡展各站回顾