来源:有道原创
今天程主任骂人了吗?——骂了。
今天程主任脱单了吗?——没有。(微笑.jpg)
心疼杨幂摊上黄轩这样的老师。
程家阳在《翻译官》中真是一个傲娇严格的老师(小编猜他是处女座)每天顶着一张扑克脸,看到他出场就好方。
不过小编在了解阅读了相关翻译圈的规则之后,其实啊,程主任的严格也并非毫无道理。
跟着《翻译官》揭秘翻译圈的行业“潜规则”:
1、刚一开学,有位女同学就因为喷了浓烈气味的香水,被程家阳眼睛都不眨一下就开!除!了!
(这位女同学还是程主任的粉丝呢)
确实,作为口译老师,最烦爱攀关系的学生,更是讨厌花痴的学生。
口译学院不比别的专业,巴黎高翻更是最为严厉的。能不能从高翻毕业纯看技术,做人方面就是尽量低调得体,而业务上要自信,这样才能面对任何质疑和压力。
至于因为香水,就直接把女同学开除——
其实,
清淡的少量香水
是可以的,但是浓烈味道的香水则是禁忌。一是因为不礼貌,二是因为同传箱子里的通风很差(箱子如下图,程家阳在做同传),几乎是密闭的空间。因此,浓烈的香水是可是万万不可的哦。
2、杨幂(乔菲)因为迟到一分钟,就被程家阳毫不留情打了0分。
根据翻译的业内朋友说,确实如此,一分钟都不能迟到。如果做不到这一点,就别做翻译了。一般要求提前
30分钟
到位。
看来在剧中程家阳把手表播快30分钟,并不夸张。
3、杨幂带病和搭档做练习。被程主任恶狠狠的拖出来骂了一顿,带病翻译不是敬业,而是拖累搭档。
翻译,尤其是同传是一个高强度的工作。基本上翻译超过四十分钟就会体力不支,需要搭档轮换交替工作。所以你病倒体力不支,会害惨你的搭档,甚至发生翻译事故。
4、初次见面,程家阳就刻薄的说“你们这样学法语是胡闹”
还是那句话,翻译是一个非常耗费精力的行业(每一位译者都值得尊敬)这是一门需要不断学习,才能不断提高水平的行业。
每当要翻译之前都要做大量的功课。学习术语以及相关知识翻译不仅仅是翻译字面意思,藏在文字背后的文化背景才是难点。
永远都在学习中,因为词汇量根本不够用!总之,要做一个好翻译,就要不断学习、练习,一日也不能懈怠
由缪娟同名小说改编的电视剧《亲爱的翻译官》已上映一周,有人叫好有人吐糟,大家可能会说里面的很多情节太逆天太玛丽苏,但我相信以作者的从业经历来看,她很了解这个职业,了解成为一名优秀的翻译需要做的努力。她美化了这个故事,来自对这个职业更美好向往:
摘自作者微博:
然而!小编发现这条微博
暗藏玄机
!有木有看到职场后面那个大写的
爱情
?!(---额,明明没有大写。---我明明看到了就是大写了就是大写了!)
所以小编悟出了一个道理,即使职场上遇到再多潜规则,只要有爱情相伴,那都不是事儿啊~啊~啊~啊~啊~
那么说到爱情,法语中的那些浪漫情话,你又知道多少呢?(插播一句:对于发音,小编真的尽力了...但是,你可以去我们家的“有道翻译官”app上面查看纯正发音哦!小编先帮你们测过了,绝对准确!童叟无欺!)
一.亲爱的
1. Mon chéri
相信很多童鞋首次知道这句话是因为我们萌萌的诺一雪梨
2. Chouchou (音:舒舒)
Chou 本身是卷心菜的意思,而chouchou则可用作父母呼唤宝贝,亲密的爱人之间的互相称呼。
至于这种称法的来源,在法国也有这样的一种说法:Les garçons naissent dans les choux et les filles dans les roses. 男孩子在卷心菜中出生,女孩子在玫瑰花中出生。
所以卷心菜自然是我的宝贝啦(太好啦,我终于不是垃圾堆里捡来的了 内牛满面.gif)
其次,对于“亲爱的”这个称呼其实还有很多种表达,如:
Mon amour (音:猛那母呵)=my love
Mon ange (音:猛浪啫)= my angel
以上为初级称呼,来一句完整的更显出高级!
1. 我想你
Tu me manques. (音:去 么 芒歌)
Je pense à toi ! (音:啫 邦斯 阿 tua)
2. Je suis tombé amoureux de toi. 我爱上你了。(音:啫 斯V 咚被 啊摸虚 嘟 tua)
其中,“Tomber amoureux”是坠入爱河的意思哦
3. J’ai le coup de foudre pour toi. 我对你一见钟情(音:JA L额 古p 嘟 福得合 扑 tua)
除了以上这些常用对白外,法语电影中也有不少像星爷那样“如果非要在这份爱上加上一个期限,我希望是一万年”这种经典撩妹对白值得借鉴
1. Aime moi un peu moins, mais aime moi un peu plus longtemps.——Les chansons d'amour
爱我少一点,但爱我久一点。——《巴黎小情歌》
(P.S.这是小编最喜欢的法语电影之一,男主帅得一脸,推荐推荐)
2. Sans toi, les émotions d'aujourd'hui ne seraient que la peau morte des émotions d'autrefois. ——Le Fabuleux Destin D'Amélie
没有你,良辰美景要向谁诉说?——《天使爱美丽》
3. Au fond du béton, on a enfin partagé notre rêve d'enfant : le rêve d'un amour sans fin...——Jeux d'enfants
在混凝土的底部,我们终于分享了儿时的梦想,一场没有结局的爱之梦。——《两小无猜》
4. dictionary stops when heart begins. —— La délicatesse一吻巴黎
仍旧是奥黛丽·塔图的作品,一样的精灵
5. Dreams are my reality
I like to dream of you close to me
I dream of loving the night
And loving you seem try
Perhaps that's my reality —— La Boum初吻中的插曲《Reality》
女神苏菲玛索14岁时的样子真的是嫩出水来了呢
看了以上那么多句,你们gai(三声)到了么?不过其实呢,想要撩妹考试及格,又何须多言...有时候呢,只要一句即可...
- On va chez moi ou chez toi ? 去你家还是我家 (音:安 哇shake mua 乌shake tua ?)